ФУНКЦИОНАЛЬНО - СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ-система разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных - лексико-синтаксических и т. п.), взаимодействующих на основе общности их функций, базирующихся на определ. семантич. категории (см. Категория языковая). Ф.-с. п. аспектуальности, темпоральности, залоговости, локатив-ности и т. п. представляют собой разновидности языковых категорий. Ф.-с. п. включают не только грамматич. единицы, классы и категории как исходные системы, но и относящиеся к той же семантич. категории элементы их среды. Термин «Ф.-с. п.> связан с представлением о группировке (упорядоченном множестве) взаимодействующих языковых средств и их системно-структурной организации (параллельный термин «функционально-семантическая категория > подчеркивает семантико-категориальный аспект того же предмета исследования). Понятие «Ф.-с. п.> включается в систему понятий и терминов грамматики, исследующей языковые единицы не только в направлении от формы к значению, но и от значения к форме.
Понятие поля в грамматике разрабатывается в сов. яэ-энании с 60-70-х гг. 20 в. (В. Г. Адмони, М. М. Гухман, Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс, А. В. Бон-дарко и др.). Во мн. отношениях оно опирается на теорию понятийных категорий И. И. Мещанинова (см. Понятийные категории), на учение В. В. Виноградова о модальности как о семантич. категории, имеющей в языках разных систем смешанный лексико-грамматич. характер. Виноградовым была выявлена система форм н видов выражения категории модальности в рус. яз. в сфере синтаксиса, морфологии и тех лексич. элементов, к-рые, по выражению Л. В. Щербы, выполняют «строевую > роль.
В основе каждого Ф.-с. п. лежит определ. семантич. категория - тот семантич. инвариант, к-рый объединяет разнородные языковые средства и обусловливает их взаимодействие. Так, семантич. инвариант аспектуальности, заключающийся в передаче характера протекания и распределения действий (и др. разновидностей предикатов) во времени, раскрывается в системе содержат, вариантов, включающих такие признаки, как отношение действия к пределу, фаэо-вость (обозначение начала, продолжения и завершения действия), перфектность, т. е. обозначение актуальности последствий действия (пересечение полей аспектуальности и темпоральности). Каждый семантич. вариант и рамках данного Ф.-с. п. связан с определ. средствами формального выражения. Ф.-с. п. представляет собой двустороннее (содержательно-формальное) единство, охиаты-вающее конкретные средства данного языка со всеми особенностями их формы и содержания.
Для структуры Ф.-с. п. характерно соотношение центра и периферии. Ядром (центром) Ф.-с. п. является единица языка, наиболее специализированная для выражения данной семантич. категории. Понятия центра и периферии Ф.-с. п. связаны с более общей идеей центра и периферии и системе языка (Ф. Данеш н
ДР-)
Ф.-с. п. характеризуются многообразием структурных типов. Помимо моноцентрических (сильно центрированных) полей, базирующихся на грамматнч. категории (ср. в рус. яз. аспектуальность, темпоральность, объективную модальность, персональность, залоговость, ком-паративность), существуют полицентрические (слабо центрированные) поля, опирающиеся на нек-рую совокупность разл. языковых средств, к-рые не образуют единой гомогенной системы форм. Так, в рус. яз. к разл. вариантам данного типа относятся поля таксиса, бытийности, состояния, субъектности, объектно-сти, определенности/неопределенности, качественности, количественности, посессивное™, локативности, причины, цели, условия, уступки, следствия.
Поля в разных языках, базирующиеся на одной и той же семантич. категории, могут существенно различаться по своей структуре. Так, если в слав, языках центром поля аспектуальности является грамматич. категория вида, то в нем. яз., где нет вида как грамматич. категории, центр, роль играют разл. лексико-грамматич. средства выражения предельно-сти/непре дельности действия. Если в «артиклевых» языках, напр. в немецком, английском, французском, болгарском, сильно центрированное поле определенности/неопределенности опирается прежде всего на систему форм артикля, то в языках, не имеющих этих форм, данное поле не имеет едниого грамматич. центра. Так, в рус. яз. в данном случае налицо полицентрическое (слабо центрированное) Ф.-с. п. рассеянной (диффузной) структуры (ср. такие средства, как нек-рые разряды местоимений и количествен-но-определит, прилагательных, слово «один> как показатель неопределенности, порядок слов, фразовая интонация н т. п.). Выделяются зоны пересечения полей (т. е. области взаимодействия семантич. элементов разных полей, ср., напр., семантич. комплексы с аспектуально-тем-поральнымн, аспектуально-модальнымн элементами, с возможным участием элементов качественности и т. п.). Группировки Ф.-с. п. в данном языке образуют систему. Описание системы Ф.-с. п. того или иного языка может рассматриваться как одна из задач функциональной грамматики.
В совр. сов. яэ-энании разрабатываются принципы выделения Ф.-с. п., рассматриваются их системные отношения (осн. группировки полей, их взаимосвязи), типы и разновидности, проблемы выделения семантич. доминанты поля, типоло-гич., сопоставит, и диахронич. аспекты теории поля. Разрабатывается теория Ф.-с. п. в связи с понятиями системы и среды и др.
Структура функционально-семантического поля
Алиева Метанет Хыдыр гызы,
преподаватель Бакинского г осударственного университета.
The structure of the functional-semantic field in linguistics
Aliyeva Metanet Khidir gizi
В статье речь идет о структурной организации функционально-семантического поля, о его доминантных и периферийных компонентах. На основе конкретных фактов и примеров из разных языков (немецкого, азербайджанского) исследуется функционально-семантическое поле, в том числе поле страдательности в единстве с другими грамматическими системами и межполевыми связями.
Ключевые слова : функционально-семантического поля, компонент, периферия, доминанта, ядро, конституент.
The article deals with the structural organization of the functional-semantic field, its dominant and outlying components. On the basis of the concrete facts and examples from the different languages (German, Azerbaijani) are analysed the functional-semantic field including the Passive field in the unity with the other grammatical systems and interfiled connections.
Keywords: field, component, outlying area, dominant, core, constituent.
Как известно, если центр поля является морфологической категорией, то совокупность этих категориальных форм образует центр поля. Структура такого функционально-семантического поля относительно проста, ясна и определенна. Например, в реализации полей времени, аспектуальности, модальности, компаративности, страдательности и других соответствующих семантических функций конституенты, носящие более нейтральный и регулярный характер, группирующиеся вокруг системы морфологических форм и образующие функциональное поле именно данной морфологической категории, выступают в роли доминанты соответствующих полей.
В функционально-семантических полях, выступающих в доминантной позиции форм, проявляется двуцентризм (концентризм). Примером тому служит поле лица, образуемое глаголом и личным местоимением.
Структура «центр-периферия» выражает основные формы связи компонентов поля и проявляется как характерологический показатель их внутреннего порядка. Эта структура выявляет их роль в выполнении определенных семантических функций, участие в распределении инвариантно-семантической нагрузки и особый вес в пределах поля, а также выражает структурно-семантическое отношение между компонентами. Конечно, в зависимости от конкретного лингвистического материала, привлеченного к исследованию, это меняет характер пропорциональности. В лингвистической литературе это обусловливает применение различных критериев при определении структурного типа «центр-периферия».
Структура «центр (ядро) – периферия» проявляется в виде следующих дифференциональных связей: более высокая степень интеграции языковых элементов – относительно низкая степень этой интеграции; более удельный вес конститутивных компонентов – низкая количественная степень функциональной нагрузки периферийных компонентов; более высокая частота употребления – низкая степень частоты употребления.
Е.А.Гулига и Е.И.Шендельс включают в основу противопоставления «центр-периферия» следующие отношения: более высокая степень «специализации» для выражения целостности соответствующего значения – неполнота специализации этого выражения, непосредственный характер выражения значения – аморфность и многоаспектность выражения значения, частота употребления – низкая частота употребления (4; 19,42-43,113,136-137).
А.В.Бондарко рассматривает структуру «центр-периферия» на материале русского языка сквозь следующие призмы:
а) максимальная концентрация специфических признаков (центр), ослабление таких признаков, уменьшение структурной напряженности, периферия контактность – диффузия;
б) участие в наиболее максимальном количестве противопоставления (центр), аморфность и слабость сети связей, наличие определенной изолированной грани (периферия);
в) максимальная функциональная нагрузка (центр), ослабление функциональной нагрузки (периферия);
г) более высокий уровень специализации для реализации определенной семантической функции (центр);
д) регулярность определённого языкового элемента, высокая частота употребления (центр) – нерегулярность или незначительная регулярность (периферия) (3; 20-24).
С.Абдуллаев предлагает в добавление к сказанному более завершенный признак: максимальная нейтральность и оптимальность (центр) – отдаление от ядра и ослабление нейтрального стилистического пласта и усиление аффективно-психологического начала.
Принцип поля в широком смысле слова – это стилистический подход к языковым средствам. Известно, что как в пределах лексико-семантического поля – нейтрально слово – ядро, выражающее доминантное понятие, - так и в функционально-семантическом поле по мере продвижения от его доминанты вглубь, открывается относительная возможность для свободы и тем самым для эмоциональной активности. Напротив, по мере продвижения к центру поля происходит ослабление экспрессивности, нейтрализация эмоционально-произвольного начала. Стилистическое использование фигур конститутивного и периферического выражения, частота употребления выступают как выражение коммуникативной закономерности этого функционально-семантического соответствия.
Грамматические ядерные компоненты по максимальной нейтральности и воздействию абстрагирования употребляются во всех функциональных стилях, конституенты же, находящиеся на периферии поля, исходя из нейтральности, функционируют в относительно ограниченной сфере и находят применение в особой стилистической среде и типах контекста (1; 22). Например, усилительные модальные слова, находящиеся на периферии поля модальности в немецком языке, интенсифицирующие реальную модальность (Unbedingt halte ich dir), формальные придаточные предложения с структурным элементом «dass», выявляющие побудительную модальность в особых отношениях, междометия – предложения, односоставные предложения, формирующиеся на основе существительного и наречия, повелительные предложения, односоставные предложения (Dass du nicht wieder hier bist!, Vorsichtig и т.д.) характеризуются такой функционально-стилистической ограниченностью. Стилистические воздействия, образующие трансформацию грамматических форм, основываются на многофункциональность и многоплановости языковых-стилистических средств, и здесь проявляется динамика языковых выразительных средств, функционирующих в различных сферах выражения. Это соответствие в широком значении целесообразно назвать и коммуникативно-стилистической заменой.
Следует отметить, что в пределах лингвистического поля признаки нейтральности и экспрессивности приобретают различные масштабы. Это следует понимать так: в связи с внутренней интенсивностью побуждения, его эмоционально-чувственным характером даже внутренняя нейтральность, экспрессивность между ядерными компонентами меняется. Примером тому может послужить позиция инфинитивного предложения типа Eintreten! внутри поля императивности.
Исследование структуры центра – периферии функционально-семантического, грамматико-лексического, синтаксического и других типов полей должно опираться на данный принцип и рассматриваться в контексте указанных признаков.
При рассмотрении структуры различных лингвистических полей обнаруживается, что инвариантно-семантический признак по своему характеру реализуется регулярно или эпизодически языковыми средствами. Например, количественное поле (Feld der Zahl) проявляется нижеследующими структурными пластами полевых конституентов (6; c 51):
1)множественное число существительных (доминанта);
2)формы множественного числа причастий и деепричастий, согласующихся с существительными;
3)формы множественного числа verbum infinitum, согласующиеся с существительным в функции подлежащего;
4)числительные;
5)количественные местоимения;
6)формы множественного числа личных местоимений;
7)собирательные существительные.
Временное поле (Feld der Zeit) формируется совокупностью нижеследующих конститутивных и периферических компонентов:
1)система времён глагола (доминанта);
2)временные союзы, связывающие придаточное предложение с главным в сложноподчиненном предложении;
3)наречия времени;
4)префиксальные и беспрефиксальные существительные с временным значением.
Поле компаративности (степени) формируется внутренней совокупностью нижеследующих компонентов:
1)степени сравнения прилагательного (доминанта);
2)сложные прилагательные;
3)сравнительный комплекс с союзами als и wie;
4)сложноподчинённые предложения:
а) с сравнительными конструкциями – союзами als, als ob, выражающими нереальность;
б) реальные сравнительные формы, выражающие неравенство – конструкции с союзами als, als dass;
в) равнозначные сравнения – сопоставления, парные союзы je … desto, je … je;
г) реальные сравнения, выражающие равенство (конструкции с союзом wie);
д) конструкции нереального сравнения – союзы als, als ob, als wenn, wie wenn.
Поле одушевлённости - неодушевленности имеет следующую структуру:
1)слабое склонение существительного;
2)грамматический род субстантивированных прилагательных и причастий;
3)недостаточные (дефективные) глаголы;
4)личные, вопросительные и неопределенные местоимения (wer, was, jemand, niemand, jeder) ;
5)модель предложения с подлежащим man
6)модели безличного пассивного предложения;
7)модели предложения akkusativus infinitiv ;
8)модель предложения, употребляющегося с абсолютным аккузативом;
9)особенности валентности ряда слов – прилагательных;
10)словообразовательные средства (суффиксы, полусуффиксы, префиксы);
11)тематические группы существительных, прилагательных и глаголов (4; 19, 42-43, 113, 136-137).
Конституентный состав поля указания формируется совокупностью следующих средств выражения:
1)указательные местоимения: das (dir, du), dieser jener (доминанта);
2)ситуативы: наречие указательного корня ситуатива;
3)другие указательные местоимения;
4)местоимения 3-его лица;
5)артикль;
6)частицы типа so;
7)союзные наречия, сочинительные и подчинительные союзы;
8)притяжательные местоимения и личные местоимения 1-го и 2-го лица;
9)вопросительно-относительные местоимения и вопросительные наречия.
Так же и в азербайджанском языке грамматико-лексическое поле времени формируется единством системы времен глагола, лексических показателей времени (завтра, сейчас, днями, часто, когда и т.д.), структурно-синтаксических типов ряда предложений и подобных конституентов, глагольных и местоименных форм, на основе поля персональности и других лексических и синтаксических средств, выражающих значение лица.
Категория залога в азербайджанском языке по-разному классифицируется в научных исследованиях. В академической грамматике азербайджанского языка выделяются шесть видов залога глагола, в русском же языке – три: действительный, страдательный, возвратный. Если учесть, что в разносистемных языках категория залога имеет семантические и грамматические аспекты, то залоги глагола можно анализировать по принципу поля. В. Юнг выделяет два вида залога в немецком языке – активный и пассивный.(7; 233-237)
1)действительный залог;
2)страдательный залог.
О.И.Москальская, касаясь истории пассива в немецком языке, отмечает, что в основе развития аналитического пассива лежит оппозиция актив-пассив (aktivisch-passivisch ) в форме переходных глаголов. Далее О.И.Москальская указывает, что в древнеписьменных памятниках немецкого языка форма Partizip II переходных глаголов встречается в сочетании глаголов sin, wesan, sein и werdan-werden : Bim gesentit zi thir. “Ich bin zu dir gesandt” – Меня послали к тебе. Denne uuirdit in unic arhapan. “Dann wird ein Kampf zwischen ihnen begonnen” – Потом между ними начнётся борьба (2; c 8; 5; с. 9.).
Противопоставление видов залога в поле страдательности, оппозиции временных форм в поле тем поральности, оппозиции степеней сравнения прилагательного в поле компаративности, выступление бинарного противопоставления единственного и множественного числа как функционального центра, ядерного класса в поле количественности обусловлены максимальной грамматикализацией фигур данных полей.
Поле страдательности на основе семантических фигур отражает следующие формы:
2)vorgangspassiv;
3)zustandspassiv;
4)ersatz passiv;
5)rezepientenpassiv;
6)используемые в пассиве предлоги (von, durch, mit и др.) ;
7)модели предложений с безличным пассивом;
8)предложные и беспредложные предложения с пассивными значениями(8; 231).
В немецком и русском языках поле персональности (лица) имеет парную функциональную доминанту, в тюркских же языках оно основывается на едином функциональном центре (Cp.: Wir arbeiten – Мы работаем). Если в русском языке противопоставление одушевленности и неодушевлённости образует грамматическую категорию точному грамматическому показателю, то из германских языков в немецком, английском языках, а также в азербайджанском языке, относящемся к тюркским языкам, из-за отсутствия грамматического центра, концентрирующего все средства выражения, в реализации понятий одушевлённости существование грамматической категории одушевлённости – неодушевлённости невозможно (4; 134).
Обычно отсутствие грамматического центра ведёт к дефективности структуры поля, аморфности и многоаспектности конституентов. Примером тому служат разнообразие и многослойность конституентного состава поля одушевлённости – неодушевлённости в отдельных языках.
Если в одном языке в построении поля ведущую роль играет центростремительная тенденция, то в другом языке (или языках) преобладает центробежная тенденция.
В отношении аспектуального поля и в немецком языке проявляется не категориальная централизация, сжатие, а структурная аморфность, диффузность (1; 20-25).
Конечно, нет необходимости разъяснять, что функциональная аморфность, разнообразие количественных отношений категориальных форм в противопоставление актива – пассива, в азербайджанском же языке) в шестичленном противопоставлении) не имеют связи с уровнем развития языков и являются лишь формами специфического выражения, различными формами языкового изменения.
Отсюда следует, что выявление категориального и некатегориального структурирования в арсенале грамматических полей, количественного и качественного соотношения закрытых и открытых полей, исследование инвариантных и универсальных границ в пределах этой системы приобретает определённую теоретическую значимость в плане изучения функциональной типологии мировых языков.
Хотя разделение поля на центральные и периферийные зоны – основное структурное соответствие, однако оно не является единой моделью выражения. Иногда грамматико-лексические, функционально-семантические и семантические поля выходят за пределы структуры «центр-периферия» и основываются на специфической пропорциональности компонентов, на своеобразном порядке внутреннего функционального разделения. В отдельных же случаях функционально-семантическая структура конституентов поля, своеобразие внутренних связей делают невозможными разделение соответствующего поля на точную и однозначную структурную модель «центр-периферия». Разнообразие структуры поля регулируется отнесенностью доминанты к конкретному языковому уровню- морфология, синтаксис или лексика.
Структурная интенсивность ядра, группирующегося вокруг доминанты и создающего особую зону функционального воздействия, играет роль регулятора в структуре полей, не относящихся к единому функциональному центру, и в общем в внутреннем составе поля. Вместе с тем в сущности как в макрополе, так и в пределах формирующих его областей наблюдаются и случаи отсутствия точной функциональной централизации. Добавим, что А.В.Бондарко особо отмечает значимость этой теоретической концепции для исследования типологии функционально-семантического поля (3; 24). Для подтверждения и конкретного применения этого тезиса А.В.Бондарко подчеркивает научно-теоретическую значимость соотношения распределения инвариантной семантической нагрузки в полях «безъядерной» определённости – неопределённости в языках, где нет системы особых грамматических форм артикля, например, в русском языке и в ряде других языков. Следует принять во внимание, что ведущая позиция системы морфологических форм в структуре поля вовсе не означает сохранение функции центра во всех микрозонах. В отдельных микрополях синтаксические и лексические средства могут превратиться в ведущие фигуры поля, стеснив морфологические средства к периферии определенного микрополя, приобрести независимость и создать отдельный радиус воздействия.
По-видимому, следует принять во внимание следующий тезис: если функционально-семантическая категория не основывается на морфологическом ядре, возникает возможность превращения полевых конституентов других уровней в ядерные компоненты. Это возможно проследить в порядке внутреннего членения поля аспектуальности в современном немецком и азербайджанском языках.
Грамматико-лексические или функционально-лексические поля, в которых концентрируются конституенты разных языковых уровней. Эти средства формируют единую парадигму как систему. В функционально-семантическом поле морфологическое средство образует доминанту поля, центральный конституент, остальные же средства выражения группируются вокруг него и выполняют функцию уточнения и дополнения.
Таким образом, по сравнению с грамматическими категориями, в функционально-семантических полях тенденция к универсальности более сильна. В лингвистике же периферийные и доминантные компоненты теории поля играют важную роль как единство внутриполевой связи и влияющих факторов.
Литература
1.Abdullayev S. Müasir alman və Azərbaycan dillərində inkarlıq . kateqoriyası.Bakı, 1968 s.15-25.
2.İ.Kərimov Alman dilində passiv konstruksiyaları və onların Azərbaycan dilində ifadə vasitələri. Ad. AZ.2005 s. 8.
4.Гулига Е.А., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке., М.,1969 с.19,42-43,113,136-137.
5.Moskalskaya O. Grammatik der deutschen Gegenwartsprache….M.75.
6.Admoni .W. Der deutsche Sprachbau.M., 1986 s.51.
7.Yung .W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, 1967 s.233-237.
8.Rösch O. Untersuchungen zu passivwertigen Funktionsverbgefügen im Deutschen im Gegenwart. Ein Beitrag zur funktionalen Beschreibung grammatischer Strukturen. Berlin: Suhrkamp Verlag, 1990, 231 S.
25. Достижения русского языкознания в 50 – 70-х гг. XX в.
Разработка теоретических проблем в области лексикологии.
Слово изучается с т.з. его внутренних языковых связей, то есть слово, обладающее морфологической и семантической целостностью, рассматривается как основная структурная единица языка. Разрабатывается проблема лексико-семантического варьирования слова (В.В.Виноградов, А.И.Смирницкий), изучаются синонимические, антонимические отношения слов, делается попытка системного изучения лексики в синхронном (В.В.Виноградов), историческом (Ю.А.Сорокин) и сравнительном (Р.А.Будагов) планах.
Проблема знаковой природы слова.
Была поставлена впервые не лингвистами, а психологами – в работе Л.С.Выготского «Мышление и речь» (1934) словесный знак исследовался через призму речевой деятельности. В течение 10 лет проблема знаковой природы слова в формулировке «слово и понятие» дискутировалась на страницах работ Е.М.Галкина-Федорук «О форме и содержании в языке» (1961), Богуславский «Слово и понятие».
Слово как основная единица языка: Смирницкий, Леонтьев. Такой взгляд предопределил постановку таких проблем, как граница между словом и морфемой, разграничение между словом и словосочетанием, граница сложного слова и фразеологических единиц. Предопределяет метод лингвистического описания: это словесная парадигма при грамматическом и лексикологическом анализе языка, изучение сочетаний слов.
Понятие ЛЗ слова. Все многообразие т.з. можно свести к двум противопоставленным:
а) ЛЗ есть субстанция. Слово есть категория обобщения, участвующая в процессе познания и закрепляющая его результаты в виде одного или нескольких значений слова. (Кацнельсон, Звегинцев). ЛЗ понимается как обусловленное не только фактом соотнесенности с данным понятием, но и как зависящее от системы языка, специфики той или иной ЧР, к которой это слово принадлежит.
б) Значение есть некое отношение. При этом не разграничиваются Л и Г значения, содержание (значение) самих языковых элементов и содержание, выражаемое при помощи этих элементов (Апресян, Соболева).
4. Проблемы полисемии, омонимии и синонимии.
Исследование полисемии в прямой связи с лексико-семантическим варьированием слова. Так, В.В.Виноградов, Смирницкий представляют смысловую структуру слова, включающую различные типы значений (лексико-семантических вариантов), как систему, в которой степень самостоятельности и сфера употребительности отдельных лексико-семантических вариантов находится в зависимости от характера связи с обозначаемым (прямые, переносные значения) и со словами, составляющими семантический контекст (свободные, грамматические или фразеологические значения).
Другие исследователи (Звегинцев, Сорокин), исходя из предложения о едином общем значении, получающем в речи лишь отдельные реализации, фактически не признают за словесным знаком способности иметь несколько значений, противопоставленных друг другу внутри слова и значениям других слов в системе лексики.
Начинает разрабатываться понятие семантического контекста; намечается интерес к исследованию полисемии слов, относящихся к разным частям речи.
Полисемия и омонимия – это два явления, тесно связанных между собой, имеют длительную историю изучения и разрабатываются преимущественно на русском материале.
Значительная работа Л.В.Шапиро «Некоторые вопросы теории синонимов» (1955). Он дал понятие синонимии как определенной системы, охарактеризовал соотношение синонимов с терминами, поставил вопрос о причинно-следственных связях между синонимией и полисемией.
Иное понимание синонимии встречается в статьях Апресяна. Здесь синонимы – единицы, способные взаимозаменяться в контексте.
Изучение системности в лексике. Щерба в 40-х, Виноградов, Шмелев.
Активно разрабатывается тема изучения семантических полей, выделенных на основе синтаксической сочетаемости слов (Апресян).
Бондарко. Вид и время русского глагола, 1971
Эта работа основана на изучении грамматических категорий (ГК) русского глагола, прежде всего категорий времени и вида. Она не ставит своей целью охватить всю проблематику ГК. Здесь рассматриваются лишь два круга вопросов. К одному из них относится характеристика тех более широких сфер, в которые входит ГК. Эта сторона проблемы, в известном смысле «внешняя» по отношению к ГК, рассматривается в 1-й главе. Другой круг вопросов связан с анализом семантического содержания членов ГК, их отношений в системе, их функционирования во взаимодействии с контекстом. Этой «внутренней» стороне проблемы посвящена 2-я глава.
В данной работе речь идёт лишь об одном типе ГК – о категориях морфологических. Морфологическая категория (МК) – система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородным значением.
Понятие функционально-семантической категории
Постановка вопроса о функционально-семантических категориях (ФСК) в данной работе во многом опирается в научной традиции на теорию понятийных категорий, которая связана прежде всего с именами О. Есперсена и И.И. Мещанинова. Опираясь на эту теорию мы вместе с тем и отходим от неё, поскольку избранное направленные стремится к трактовать рассматриваемые категории как языковое явление, а не логическое понятие.
Функционально-семантическая категория – система разнородных языковых средств, способных взаимодействовать для выполнения определённых систематических функций (например, функции выражения темпоральных или модальных отношений). Используя в данном случае термин «категория», имеем в виду группировки, объединения, сферы. По своей структуре рассматриваемые категории представляют собой поле .
ФСК имеет план содержания и план выражения. Семантическое содержание категорий, которые рассматриваются в данной работе, аналогично значению морфологических категорий. (таких, как вид глагола, лицо, время, наклонение). План выражения образуют языковые средства, относящиеся к разным уровням и сторонам языка, - морфологические, синтаксические, словообразовательные, лексические, различные комбинации средств контекста.
Различие между МК и ФСК заключается в том, что МК относятся к одной стороне языка – морфологической – и к одному языковому уровню – уровню слова как словоформы. ФСК представляют собой более широкие языковые сферы, куда входят как МК, так и взаимодействующие с ними и связанные с ними семантико-функциональной общностью элементы, относящиеся у иным сторонам и уровням языка. ФСК называем лишь те категории, ядром которых является или может являться МК.
Приведём примеры некоторых ФСК.
« Темпоральность» - это ФСК, охватывающая различные языковые средства выражения времени. В русском языке эта категория помимо системы временных форм глагола представлена такими средствами, как лексические показатели времени (только что, давно и т.п.), синтаксическая структура некоторых типов предложений, формы косвенных наклонений и инфинитива в сочетании с другими элементами констекста.
«Модальность» - мы понимаем (по В.В. Виноградову) как ФСК, охватывающую систему грамматических форм глагольного наклонения, а также синтаксические и лексические средства выражения отношения высказывания к действительности.
«Персональностью» можно назвать категорию, опирающуюся на глагольные и местоимённые формы лица, а также включающую в себя иные – лексические и синтаксические – средства выражения семантики лица.
«Аспектуальностью» мы называем ФСК, охватывающую различные средства выражения характера протекания действий.
«Залоговость» охватывает ГК залога и относящиеся к той же семантической сфере словообразовательные, лексико-семантические и лексические средства.
Структура функционально-семантической категории
Структура ФСКоснована на принципе поля. Функционально-семантическое поле (ФСП) создаётся в результате взаимодействия разнородных элементов, обладающих общими инвариантными семантическими признаками.
Основные черты структуры ФСП:
В поле выделяется ядро и периферия;
Для поля характерно частичное перекрещивание его элементов; разные поля также отчасти накладываются друг на друга; при этом образуются общие сегменты, цепочки постепенных переходов;
В рамках поля представлены семантические связи как однородных, так и разнородных языковых средств; взаимодействие грамматических и лексических компонентов поля осуществляется благодаря их содержательной соотносительности.
Теория поля специально обращает внимание на взаимопроникновение и непрерывность языковых явлений. О ФСП можно говорить лишь в том случае, если налицо факты взаимодействия элементов, образующих определённую структуру, если реально представлены связи не только однородных, но и разнородных языковых средств, в частности грамматических и лексических.
[Это материал из интернета]:
Развитие отечественного языкознания в период 50-60 гг.
В развитии советской социолингвистики, продолжившей наметившуюся в русском языкознании традицию рассмотрения социальной обусловленности языка. Особенно большое внимание к проблеме языка и общества стало уделяться, начиная с 50-х гг.
Лингвистика в Советском Союзе основной своей целью имеет исследование природы языка как социального явления, его места и роли в общественном развитии; разработку методов лингвистических исследований; выяснение роли социальных факторов в развитии языка; изучение дифференциации языка; проблему развития общественных функций языка.
С 50‑х гг. началось интенсивное развитие сравнительно-исторического языкознания. На базе изучения сложных зависимостей, существующих между языком и обществом, оформилось представление о непрямолинейности процесса развития языковых семей. Сравнительно-историческому исследованию подверглось множество языков. Новые перспективы открывают работы, в которых типологические методы привлекаются для верификации сравнительно-исторических данных, охватывающих как языковую, так и культурную историю народов.
На основе интенсивной лингвогеографической работы растёт интерес к ареальной лингвистике (Н. З. Гаджиева, Десницкая, В. П. Нерознак и другие). Широко практикуется картографирование языковых явлений (Аванесов, М. А. Бородина, И. М. Дзендзелевский и другие) и составление лингвистических атласов.
Изучается лексика народных говоров (Ларин, Н. И. Толстой и другие), составлены и составляются словари восточнославянских языков, в т. ч. сводный словарь русских народных говоров.
Возобновился интерес к проблеме роли старославянского языка в историческом развитии восточнославянских языков. Детально исследуется грамматика и лексика старославянского языка.
Советское языкознание разрабатывает научные принципы преподавания русского языка в школе, в частности в школе для взрослых (Пешковский), обучения русскому языку нерусских учащихся (С. И. Бернштейн, Н. К. Дмитриев, Е. Д. Поливанов, Щерба и другие). В связи с этим была выдвинута идея сопоставительной грамматики неродственных языков (Поливанов), важность которой осознана в зарубежной лингвистике лишь в 70‑е гг.
В связи с актуальными задачами развития народного хозяйства все большее значение приобретают исследования по прикладной лингвистике. Ведутся работы по созданию информационных языков для различных областей науки и техники, систем автоматической обработки информации, машинного фонда русского языка.
Характерной чертой отечественного языкознания 2-й половины XX в. является тесное общение лингвистов разных стран и направлений, стремление к коллективному решению научных проблем, дискуссии и обсуждения, формой которых стали регулярные международные конгрессы и обширная периодическая литература разных стран.
Общее направление отечественного языкознания обусловило значительное развитие лексикологии. Интенсивно изучается словообразование (Г. О. Винокур, Е. А. Земская, Е. С. Кубрякова, В. В. Лопатин, Севортян, И. С. Улуханов и другие). В самостоятельную область исследования превратилась фразеология (Виноградов и другие учёные, работающие на материале разных языков).
Грамматическая теория строится под знаком системной трактовки синтаксических и морфологических явлений с учетом функционально-семантической значимости грамматических категорий. Новым перспективным направлением является создание функциональных грамматик по различным языкам, в первую очередь русскому (А. В. Бондарко, Кацнельсон, Кузнецов, Ю. С. Маслов, Слюсарева, А. Е. Супрун, А. А. Юлдашев, Ярцева и другие).
В центре внимания синтаксических работ находятся проблемы предложения и словосочетания (В. Г. Адмони, Н. Д. Арутюнова, В. И. Борковский, Виноградов, Н. Ю. Шведова, Ярцева и другие). Анализируются принципы актуального членения предложения. В сферу рассмотрения вовлечены и сверхфразовые единства (Н. С. Поспелов). Разрабатываются теории лингвистики текста (работы И. Р. Гальперина, Колшанского, О. И. Москальской и других).
В области морфологии исследуются морфологическая структура слова, сущность грамматических категорий, строение словоизменительной парадигмы, части речи как лексико-грамматические разряды слов и их взаимоотношение с членами предложения; исследования ведутся в связи с типологическими особенностями языков.
Развиваются лучшие традиции отечественного языкознания в исследованиях по сравнительной грамматике славянских языков (С. Б. Бернштейн, «Очерк сравнительной грамматики славянских языков»); ведутся исследования по праславянскому языку.
Чтобы продуктивно исследовать особенности функционирования грамматических единиц во взаимодействии языковой системы и среды, вводится понятие функционально-семантического поля (ФСП). Это базирующаяся на определенной семантической категории группировка грамматических и «строевых» лексических единиц, а также различные комбинации грамматических средств данного языка, взаимодействующих на основе общности их семантических функций. При этом семантическая категория - это некая семантическая константа, инвариантный категориальный признак, выступающий в тех или иных выражениях в языковых значениях, выраженных различными средствами. Функционально-семантическое поле (ФСП) связано с парадигматическими отношениями в языке, кореллируя с функцией в потенциальном аспекте (Фп).
Выход в речь на уровне синтагматики осуществляет категориальная ситуация (КС) - выражаемая различными средствами высказывания типовая содержательная структура, базирующаяся на определенных семантических категориях (основа - функционально-семантическое поле) и представляющая собой один из аспектов общей ситуации, передаваемой высказыванием. Категориальная ситуация (КС) кореллирует с результативным аспектом функции.
Между функционально-семантическим полем (ФСП) и категорианльой ситуацией (КС) сложные отношения взаимообусловленности:
с одной стороны, категориальная ситуация (КС) репрезентируется фактами отдельных высказываний, поэтому является более конкретным явлением и служит основой для парадигматического обобщения - функционально-семантического поля (ФСП);
с другой стороны, функционально-семантическое поле (ФСП) - языковая база для всех частных репрезентаций данного поля в конкретных высказываниях.
Наиболее очевидными и яркими семантическими категориями в русском языке являются следующие:
аспектуальность, временная локализованность, темпоральность, таксис, возвратность, активность/пассивность, взаимность, переходность/непереходность, посессивность, персональность и некоторые другие. Многие лингвисты возражают против изучения языка, основанного на таком выделении определенных групп выраженных грамматических значений, поскольку семантика языка устроена так, что в ней нет четкой грани между значениями, допускающими или не допускающими грамматическое выражение в данном языке. Иными словами, у нас нет четких оснований считать, что каждое функционально-семантическое поле (ФСП) обязательно имеет свое ядро.
Пример: в русском языке важное место среди грамматических явлений занимает выражение вежливости, его «связи с грамматическими категориями очевидны» (А.В. Бондарко), следовательно, надо включить этот предмет в функциональную грамматику. Но в японском и корейском языках существуют специальные грамматические категории вежливости, тогда как в русском такое ФСП оказалось бы рассеянным, без центра. Но и сами теоретики функциональной грамматики задаются таким вопросом: «Можно ли исчислить ФСП в данном языке? ... Важно, однако, что в принципе система ФСП должна охватить все основные грамматические категории, подлежащие ведению грамматики».
В зависимости от того, какая семантическая категория положена в основу данного ФСП, выделяются следующие группировки функционально-семантических полей:
1) ФСП с предикативным центром: аспектуальность, темпоральность, модальность и др.;
2) ФСП с субъектно-объектным ядром: субъект, объект, коммуникативная перспектива высказывания;
3) ФСП с качественно-количественным ядром: качественность, количественность, компаративность, посессивность;
4)ФСП с обстоятельственным ядром: локативность, обусловленность.
По структуре выделяют моноцентрические и полицентрические типы ФСП.
Моноцентрические ФСП делятся на поля с целостным ядром (темпоральность, модальность, активность/пассивность) и на поля с комплексным ядром, опирающиеся на комплекс взаимодействующих языковых средств, которые могут относиться к разным уровням языка (длительность, временная локазлизованность).
Полицентрические ФСП характеризуются разбивкой на несколько сфер, каждая из которых имеет центр и периферию.
Пример: бицентрическое ФСП посессивности имеет атрибутивный центр (мой дом) и предикативный центр (у меня есть дом).
Полицентрические ФСП бывают рассеянной и компактной структуры:
а) ФСП рассеянной (диффузной) структуры - множественность слабо связанных друг с другом или изолированных разнородных компонентов с нечеткой границей между центром и периферией: ФСП определенности/неопределенности;
б) ФСП компактной структуры - с явно выраженными центрами: ФСП таксиса (зависимого и независимого).
Таким образом, грамматика, построенная на анализе функционально-семантических полей, позволяет охватить практически все аспекты русского языка, поскольку ФСП отличаются функциональной полнотой и формальной неограниченностью.
37. Научное изучение русского языка в Украине имеет продолжительную и стойкую традицию, связанную с именами таких выдающихся языковедов, как М. А. Максимович, И. И. Срезневский, А. А. Потебня, Н. К. Грунский. Украинская русистика в Институте языкознания – это новый этап в развитии лингвистической русистики в Украине, который невозможно представить без величественной фигуры выдающегося языковеда ХХ века Л. А. Булаховского. В широком диапазоне его научных интересов неизменно была и русистика, в которой он оставил глубокий след, создав целый ряд разножанровых работ: от учебников и пособий для школ и курсов до академических теоретических трудов, являющихся образцом органичного соединения историзма в подходе к анализу языковых явлений с глубокими прогностическими обобщениями.
Созданный Л. А. Булаховским “Курс русского литературного языка” переиздавался пять раз отдельной книгой и вошёл в его собрание избранных работ в пяти томах. Определяющая его черта – высокий научный уровень, чёткость формулировок, последовательность классификационных схем, свежесть иллюстраций, извлечённых из произведений классиков русской литературы ХІХ – ХХ вв.
Впервые в подобных курсах Л. А. Булаховский выделяет раздел “Лексика и фразеология”, где анализирует русскую лексику со стилистической стороны, рассматривает источники пополнения лексического состава языка, его фразеологии, даёт характеристику лексикографических работ разных типов.
Наблюдения Л. А. Булаховского над языком русских писателей первой половины ХІХ в. составили двухтомный труд “Русский литературный язык первой половины ХІХ века” /т. І, К., 1941; изд. 2-е, К., 1957; т. 2, К., 1948; изд. 2-е, М., 1954/. Это оригинальное и глубокое исследование, построенное на обширном материале, который охватывает произведения как классиков русской литературы указанного периода, так и менее известных авторов. Развитие стилей, языковые особенности литературных жанров и отдельных произведений представлены на фоне литературного процесса и социальных событий первой половины ХІХ в.
Сопоставительные исследования систем восточнославянских языков, проводимые в отделе под руководством Г. П. Ижакевич, являются логическим продолжением основных идей её докторской монографии “Русско-украинские языковые связи советского периода”, К., 1968. Отдел почти ежегодно вместе с кафедрами русского языка вузов Украины проводил всеукраинские конференции по вопросам русистики, сопоставительных исследований восточнославянских языков: Русский язык в его связях с украинским и другими славянскими языками (Симферополь, 1973), Проблемы сопоставительной стилистики восточнославянских языков (Донецк, 1977). Поиски учёных в этой области отражены не только в сборниках тезисов этих конференций, но и в коллективных монографиях соответствующей тематики.
В коллективной монографии “Сопоставительное исследование русского и украинского языков”, К., 1975 на разных языковых уровнях сопоставляются факты современных украинского и русского языков с широким привлечением материалов белорусского и других славянских языков, разработана методология и методика сопоставительного анализа родственных языков, уточнён ряд теоретических проблем, рассматриваются как внешние, так и внутренние процессы контактирования языков на разных языковых уровнях (И. Ф. Андерш, Н. Г. Озерова – на грамматическом, Л. П. Дидковская, В. Т. Коломиец – на словообразовательном, Г. П. Ижакевич, А. В. Лагутина, М. П. Муравицкая, М. М. Пещак, Т. К. Черторижская – на лексическом).
В монографии В. М. Брицына “Сопоставительное исследование синтаксических синонимов в русском и украинском языках”, К., 1980 в сопоставительном плане рассматривается синонимия присубстантивных предложений и предложений с обособленными согласованными определениями в русском и украинском языках. Анализ одной из важных сфер синонимии синтаксических средств проведён на материале художественного, научного и делового стилей русского и украинского языков.
В монографии В. М. Брицына “Синтаксис и семантика инфинитива в современном русском языке”, К., 1990 исследуются синтаксические и стилистические функции инфинитива в составе простого и сложного предложения, а также словосочетаний. Особое внимание уделено описанию роли инфинитива в инфинитивных повествовательных и вопросительных предложениях, рассмотрению его способности формировать минимальные структурные схемы предложения, а также выступать их распространителем. Предпринята попытка уточнить инвентарь минимальных структурных схем предложений современного русского языка, показаны системные связи между инфинитивом и формами отглагольных существительных.
В коллективной монографии “Сопоставительное исследование русского и украинского языков. Лексика и фразеология” (авторы – П. Е. Гриценко, Г. П. Ижакевич, В. И. Кононенко, Л. А. Кудрявцева, Н. П. Романова), которая открывает цикл академических сопоставительных исследований, освещена типология общего и специфического в лексике, семантике, фразеологии русского и украинского языков, охарактеризованы общий лексический и фразеологический фонд и национально-специфические элементы, которые отражают особенности становления и развития каждого из языков. В сопоставительном аспекте исследованы процессы лексической номинации, семантической трансформации, типология лексико-семантических и тематических групп словарного состава русского и украинского языков.
Особенно плодотворной была лексикографическая работа русистов в конце ХХ века, когда украинскому обществу в независимой Украине был необходим ряд переводных словарей разных жанров. Ещё в 60-х годах ХХ века научные сотрудники отдела Л. М. Стоян и В. Ю. Франчук принимали участие в составлении “Русско-украинского словаря в 3-х томах”, К., 1967 – 1969 гг., удостоенного Государственной премии СССР в области науки и техники за 1973 г.
Традиционно функционально-семантическое поле (грам-матико-лексическое поле, по терминологии Е. В. Гулыги и Е. И. Шендельс) рассматривается как система языковых средств разных уровней, объединенных одним общим значением, которое является неоднородным и распадается на ряд более частных значений, благодаря чему в рамках поля выделяются семантические участки, называемые микрополями. При этом семантические различия между микрополями квалифицируются как содержательные (как различия в содержании единиц мышления, выражаемых конституентами разных микрополей); эти различия отражают объективные (онтологические) различия между
реальными фактами, объединенными определенным общим признаком. Назовем функционально-семантические поля такого типа ФСП с онтологическим расслоением.
"Общее значение поля не едино, - пишут Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс, - оно распадается, минимум, на два значения, которые могут быть противоположными или полярными. Каж-
1 Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы acneicrojio-гии. Л., 1983; Гулыга ЕВ., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969; Теория поля в современном языкознании: Материалы науч.-теор. конф Уфа, 1997. Ч. 4; Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике Ростов н/Д, 1998. С. 5-15. 160-166.
дое из этих значений образует м икрополе" 2 .
Так, ФСП времени, в котором временные отношения выражаются как грамматическимиформами глагола, так и лексическими средствами, например, наречиями вчера, сегодня, завтра, сейчас, прежде, потом и т.п., распадается на 3 микро-поля: настоящего, прошедшего и будущего времени. Консти-туенты этих микрополей различаются смысловым содержанием, отражая реальные различия во временных отношениях действий к моменту речи.
В рамках ФСП числа выделяются м икрополя единичности и множественности, различающиеся объективным содержанием, отражающим данные явления, существующие в самой действительности.
ФСП прямого объекта (выступающее в виде синтаксического поля, поскольку объект не может быть осмыслен как объект вне его отношения к действию, что выявляется через связь глагольных слов с субстантивными) делится на микро-поля в зависимости от реального различия (варьирования) объектных отношений (т.е. отношений действия к объекту): микрополя созидаемого, изменяемого и разрушаемого объектов и т.д.
Таким образом, во всех ФСП рассматриваемого типа микрополя выделяются на основе различий (варьирования) в смысловом содержании при наличии в нем общего семантического тождества (общей полеобразующей семы). В поле времени это идея времени как такового, в поле числа - идея числа как такового, в поле прямого объекта идея прямого объекта как такового.
Возможен и иной тип ФСП, при котором в семантике конституентов микрополей не наблюдается содержательных различий. По объективному (онтологическому) содержанию выражаемых единиц мышления конституенты разных микрополей ФСП этого типа тождественны, так как отражают один и тот же факт объективной действительности. Их семантическое различие состоит в различии форм отражения (форм мысли), однако не логических, являющихся универсальными, общечеловеческими, которые обусловлены потребностями процесса познания, а на1(ионапьных мыслительных форм, связанных с особенностями грамматического строя конкретных языков.
2 ГулыгаЕ.В., Шшдвг ьсЕ.И. Указ. тч. С. 9.
Эти формы мы называем семантическими формами мышления.
Семантические формы мышления до бесконечности многообразны, поэтому описать каждую из них в отдельности не представляется возможным. Однако существует 10 параметров семантических форм мышления, в рамках которых может быть описана каждая из них 3 .
ФСП рассматриваемого типа назовем ФСП с гносеологическим расслоением, так как в нем различия между микро-полями обусловлены не различиями в объективной действительности, а спецификой познавательного процесса - процесса отражения фактов объективной действительности. Поля такого типа чаще вы ступают как синтаксические поля, поскольку различие семантических форм обычно связано с различием синтаксических конструкций, соответствующим различиям в структуре выражаемых мыслей. Общим семантическим фактором, объединяющим ряд синтаксических структур в одном ФСП с гносеологическим расслоением, является типовое значение предложения, т.е. общая семантика класса предложений с одинаковой и различной структурой, отражающая одну типовую ситуацию и повторяющаяся в бесконечном ряду предложений с одинаковым и различным конкретным содержанием. "... Типовое значение предложения, - пишет Г.А. Золото-ва,- это общее значение множества предложений, представляющих данную модель, и вместе с тем - это общее значение нескольких синонимичных моделей, сопрягающих равнозначные, но разнооформленные компоненты. Например, типовое значение "предмет и его качество" выражается рядом предложений, представляющих одну модель: Сотрудник усерден: Его лицо выразительно: Он самоуверен и т.п. Это же значение выражается рядом синонимичных моделей, предикативно соотносящих те же, но иначе оформленные компоненты со значением предмета и качества: Сотрудник отличается усердием, С отрубника отличает усердие, Для сотрудника характерно усердие; Его лицо характеризуется выразительностью. Его
" См.: Чешоюв П.В. Логические и семитические формы мышления как значение грамматических форм// Вопр. языю знамя 1984. №5. С. 5 -11, Он же. Грамматика русею го языка в свете теории оемантичеешх форм мышления Таганрог, 1992. С. 24 - 42.
4 Чесно ю в в.П. Два ашекта синонимии прщложший // Предложение как многоаспектнаяециница М., 1984. С. 26.
лицу присуща выразительность; Его отличает самоуверенность, Ему свойственна самоуверенность и т.п." 5
Ярким примером ФСП с гносеологическим расслоением является синтаксическое поле антиследствия. В объективной действительности наблюдаются отношения, противоположные по своей природе причинно-следственным, при которых последующее событие противоречит предшествующему, не соответствуя предполагаемому естественному результату. Отражение таких отношений в языке выступает как типовое значение синтаксического поля антиследствия. Логической основой учения об этом поле, является теория интилогизмов 6 .
Каждый конституент рассматриваемого поля состоит из двух, компонентов: преодолеваемого и преодолевающего. Тот компонент, вопреки которому устанавливается другой компонент, называется преодолеваемым компонентом. Тот компонент, который устанавливается вопреки другому компоненту, называется преодолевающим компонентом. Так, в предложениях "Меня позвали в гости, но я не пошел" и "Хотя меня позвали з гости, я не пошел", выражающих мысли, тождественные по объективному содержанию, но различающиеся семантическими формами, в качестве преодолеваемого компонента выступает предикативная часть меня позвали в гости, в качестве преодолевающего компонента - предикативная часть я не пошел.
Антиследственные отношения реализуются как отношения уступки, противопоставленности и синкретичные отношения, совмещающие те и другие. Соответственно этому в синтаксическом поле антиследствия выделяются следующие мик-рополя: 1) микрополе уступки; 2) микрополе противопоставленности; 3) смешанное микрополе, конституенты которого формируются в результате установления отношений уступки и противопоставленности в разных частях предложения; 4) синкретичное микрополе, в конституентах которого отношения уступки и противопоставленности устанавливаются между одними и теми же компонентами.
В микрополе уступки идея отношения антиследствия присоединяется к преодолеваемому компоненту, выражаемому
" Золотова ГА. Очерки функционального синтаксиса русского языка. М., 1973. С 25 -26.
"" Кривоносое А.Г. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в естественном языке. М, Нью-Йорк, 1996. С. 5G4 - 541.
чаще всего придаточной частью сложноподчиненного предложения со значением уступки, благодаря уступительному союзу и обогащает содержание этого компонента: "И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне" (Л. Толстой).
Конституентами микрополя уступки являются также следующие конструкции:
а) простые предложения с обособленными обстоятельст
вами уступки, выраженными предложными оборотами: "Анна
Павловна, напротив, была преисполнена оживления и проры
вов, несмотря на свои сорок лет" (Л. Толстой);
б) простые предложения с обособленными обстоятельст
вами, выраженными деепричастными оборотами или одиноч
ными деепричастиями: "Садясь подле нее и, очевидно, желая
сказать что-то, он запнулся" (Л. Толстой);
в) простые предложения с обособленными определения
ми:
"Он, неверующий, стал молиться и в ту минуту верил" (Л. Толстой);
г) сложноподчиненные сопоставительные предложения с
союзом вместо того чтобы".
"... Вместо того чтобы бежать
тотчас к брату, Левин ввел жену в отведенный им нумер" (Л.
Толстой).
В микрополе противопоставленности идея отношения антиследствия присоединяется к преодолевающему компоненту, обогащая его содержание. При этом преодолевающий компонент всегда следует за преодолеваемым.
Конституентами этого микрополя являются:
а) простые предложения с однородными членами, между
которыми формируется отношение противопоставленности
последующих однородных членов предшествующим: "Она
была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и све
жем платье" (Л. Толстой);
б) сложносочиненные предложения с противительными
союзами: "Он, может быть, и рад бы был душой, да надобно
сти сам не вижу я большой дочь выдавать ни завтра, ни сего
дня..." (А. Грибоедов);
в) сложные бессоюзные предложения со смысловым про
тивопоставлением последующих частей предшествующим, что
выражается за счет лексического содержания и интонации:
"Нынче он звал меня, к не поеду" (Л. Толстой);
г) сложные синтаксические целые со смысловым противопоставлением последующих предложений предшествующим, что выражается за счет лексического содержания - часто с использованием противительных союзов: "Я совсем не желаю обсуждать Анну Алексеевну Буткевич, которая всю жизнь оставалась верна памяти брата. Но все же, читатель, следует договаривать правду до конца" (В. Пикуль).
Убедительным примером ФСП с гносеологическим расслоением, охватывающим в равной степени языковые средства всех уровней, кроме фонетико-фонологического, является и поле множества. В составе этого поля выделяется 3 микропо-ля: определенного, неопределенного и приблизительного множества.
"Противопоставление определенного и неопределенного множества обусловлено разным характером охвата сознанием отражаемого содержания, т.е. разным, характером осмысления объективных фактов, что и создает разные семантические формы мысли. В объективной действительности, независимо от действия нашего сознания, существует то или иное количество каких-то предметов, и это количество всегда определенно, т.е. оно всегда может быть представлено некоторым определенным числом. В объективной действительности не может быть неопределенного количества предметов. Идея неопределенного множества есть результат либо процесса обобщения (охватывается сознанием лишь общее впечатление о каком-то количестве), либо непознанности данного количества" 7 .
Конституенты микрополя определенного множества отражают полностью все количественные признаки того или иного множества: и его специфику, и общий признак множественности как таковой. В их состав входят определенно-количественные числительные (пять, двадцать), определенно-порядковые числительные (десятый, сотый), собирательные числительные (оба, пятеро), все слова, содержащие корни количественных или собирательных числительных: существительные (тропка), прилагательные (двойной, шестиэтажный), наречия (вдвоем, трижды), глаголы (удваивать, двоиться), причастия (утраивающий), деепричастия (учетверяя).
Конституенты микрополя неопределенного множества отражают лишь общий признак множественности как таковой
в отвлечении от специфики конкретного множества, при этом понятие неопределенного множества зачастую сопровождается оценонным оттенком, указывающим на соответствие количества предполагаемой норме, на ее превышение или недостиг-нутость (достаточно помощников, много помощников, мало помощников).
В число конституентов неопределенного множества входят следующие средства:
а) форма множественного числа субстантивных слов;
б) неопределенно-количественные числительные (много,
мало, несколько; сколько, столько, столько-то, сколько-то,
сколько-нибудь,
в том числе и неологизмы надцать
и дцать):
"У вашего покорного слуги открылась язвочка двенадцатипер
стной кишки, помалкивая лет надцать"
(В. Липатов); "У кого-
то это будет подвигом жизни. Лет этак... дцать
потратит" (Э.
Радзинский);
в) неопределенно-порядковые числительные (который,
какой
в значении "который", "такой-то", "энный"): "Разумеет
ся, есть четвертые, пятые, энные,
полагающие свой сиюминут
ный интерес важнейшим и обязательным к незамедлительному
исполнению" (Лит. газ. 1990. 16 сент.); "... Мы отправляли их
записки в архив и писали: "Фонд хранения такой-то,
единица
хранения такая-то"
(Ю. Домбровский);
г) местоимения с количественным значением (многие,
каждый, любой, все),
д) существительные со значением множества (множест
во, число, большинство, меньшинство),
е) существительные, обозначающие большие массы и
употребленные в переносном значении "большое количество":
гора книг, океан цветов,
ж) существительные, прилагательные, наречия, глаголы,
содержащие корни неопределенных числительных (много
этажный, многократно, многосложность, преумножать),
з) определенно-количественные или определенно-
порядковые числительные, обозначающие большие числа, в
гиперболическом значении для подчеркивания большого, но
неопределенного числа каких-либо единиц ("Я жду тебя уже
сто часов" или "Я жду тебя уже сотый час");
и) числительное один с отрицанием ("Мне об этом не один человек сообщил").
Микрополе приблизительного множества является синкретичным, сочетающим в себе черты мйкрополей определенного и " неопределенного множеств. Его конституенты, выражая понятия неопределенных множеств, указывают одновременно точные количественные границы этих множеств, при этом могут мыслиться 4 вида количественных границ приблизительности:
1) начальный предел, ограничивающий.неопределенное
множество начальной точкой отсчета: "Более десяти лет
про
шло после обнаружения подлога" (С. Буланцев);
2)конечный предел, ограничивающий неопределенное
множество конечной точкой отсчета: "Краткосрочные, осуж
денные на сроки до двадцати лет,
составляют 62,5 %"
(А. Че
хов);
3)количественный промежуток, ограничивающий значе
ние неопределенной множественности определенными коли
чественными рамками: "Посылают на новое место пятьдесят -
сто
хозяев" (А. Чехов);
4)средняя точка отсчета как определенный количествен
ный центр, вокруг которого находится выделяемое неопреде
ленное множество: "Мы входим в небольшую камеру, где на
этот раз помещается человек двадцать,
недавно возвращенных
с бегов" (А. Чехов).
В качестве конституентов этого микрополя используются следующие конструкции:
а) сочетания определенно-количественных числительных
с предлогами после, свыше, сверх, до,
с наречиями в сравни
тельной степени больше (более), меньше (менее), не более, не
менее -
при выражении начального и конечного пределов:
"Пришло меньше ста
человек" - "Пришло больше ста
чело
век", "Собралось до ста
человек" - "Собралось свыше ста
че
ловек";
б) сочетания двух определенно-количественных числи
тельных без предлогов или с предлогами от... до
- при указа
нии на количественный промежуток: "Пришло от ста до ста
двадцати
человек", "То, что было двадцать-двадцать пять
лет назад, считается глубокой стариной..." (А. Чехов);
в) неполные составные определенно-количественные или
определенно-порядковые числительные в сочетании с оборо
тами с лишним (с чем-то)
и т.п.: "... Атлас этот помогал ему
ориентироваться здесь в пятьдесят каком-то
году, когда он с
семьей разъезжал по Афганистану на белом "ягуаре 11 (Огонек. 1987. № 28); "В один из последних сентябрьских дней 19... года одинокий всадник спешил по пустынной дороге в безлюдной глуши Юго-Восточных Карпат" (К. Диксон); "Библиотека приобрела две тысячи пятьсот с лишним книг;
г) сочетание определенно-количественных числительных с частицами приблизительно, примерно или количественно-именное сочетание с инверсией в расположении числительного и существительного, а также сочетание определенного числительного с предлогом около при указании на среднюю точку отсчета: "Пришло примерно сто человек", "Пришло человек сто", "Собралось около ста человек" 8 .
В рамках микрополей определенного и неопределенного множества выделяются микромикрополя (микрополя второй ступени) в параметре "степень самостоятельности отражаемого содержания". То или иное объективное содержание в сознании может отражаться самостоятельно (в виде отдельного сегмента мысли) или несамостоятельно (слитно с другим содержанием). В первом случае содержание находит особое словесное выражение (хотя бы с помощью служебного слова), во втором случае - не находит. И в одном, и в другом микрополе различаются микромикрополя самостоятельного и слитного отражения множества.
В микрополе определенного множества к микромикропо-лю самостоятельного отражения множества относятся только определенно-количественные числительные, которые выражают идею множества в "чистом" виде. В содержании всех остальных конституентов этого микромикрополя идея множества как "чистого" количества в той или иной степени сливается с идеей качества. Следовательно, все они объединяются в микромикрополе слитного отражения множества. В собирательных числительных и в существительных типа тройка, мыслится предметная воплощённость определенного количества, в порядковых числительных - нахождение предмета на
8 См.: Чеснокова Л.Д. Категория неопределенного множества и семантические формы мысли. С. 23 - 27, Она же. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке. Таганрог, 1992. С. 8 -14, 99 - 105; Она же. Имя числительное в современном языке. Семантика. Грамматика. Функции. Ростов н/Д. 1997. С. 218 - 234; Маджидов С.Р Приблизительное количество как языковая категория и способы его выражения в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д. 1995.
последнем месте во множестве, представленном в виде ряда, в семантику слов других частей речи вносится качественное значение соответственно их специфике. Например, двойной, шестиэтажный, вдвоем, трижды, глагол удваивать.
В микрополе неопределенного множества к микрополю самостоятельного отражения множества относятся лишь неопределенно-количественные числительные, обладающие или не обладающие оценочным оттенком, определенно-количественные числительные, обозначающие большие числа, служащие для подчеркивания большого, но неопределенного количества единиц, и существительные множество и число в отвлечённо-математическом значении. Все остальные консти-туенты входят в микромикрополе слитного отражения множества.
Благодаря форме множественного числа субстантивных слов, идея неопределенного множества сливается в качестве грамматического значения с лексическим значением в единой семантике словоформы. Во всех остальных случаях слияние идей количества и качества происходит в рамках лексического значения.
Местоимения с количественным значением, существительные со значением множества (в обычном языковом употреблении множество, число, большинство, меньшинство), существительные, обозначающие большие массы в переносном значении (типа океан цветов), отражают количество в его предметной воплощенности.
Отрицаемое числительное один (не один) приобретает значение неопределенного множества лишь при сочетании с определенным существительным или при его субстантивации в определенном контексте и наделяется при этом идеей предметной воплощенности этого множества ("Не один побывал уже здесь"). Слова иных частей речи, содержащие корни неопределенных числительных, сочетают значение количества и качества.
Определенно-количественные числительные отражают границы неопределенного множества, а иные средства (предлоги, наречия в форме компаратива, инверсия в количественно-именном сочетании, частицы и сочетания двух определенно-количественных числительных) выявляют отношения к этим границам неопределенного множества, идея которого
раскрывается благодаря их взаимодействию с определенно-количественными числительными.
В пределах микрополя приблизительного множества различаются 4 микромикрополя по параметру "характер охвата отражаемого содержания". Эти микромикрополя соответствуют рассмотренным выше 4 видам количественных границ приблизительности, различающимся семантической формой, а не объективным содержанием, поскольку реально у каждого неопределенного множества могут быть установлены все 4 вида количественных границ. Выбор же одного из них является субъективным и зависит от характера отражения любого множества.
Проведенный анализ функционально-семантических полей свидетельствует о том, что ФСП с гносеологическим расслоением действительно существуют и занимают важное место в системе языка.
Категория интенсивности предназначена в языке для качественно-количественной характеристики явлений с целью их экспрессивной оценки 1 . Установление качества предметов невозможно без определения таких признаков, как размеры, степень развития, скорость изменения и т.п., сравнения по этим параметрам с эталоном 2 или обычными, наиболее частыми случаями. Признаки, составляющие количественную характеристику предметов, могут быть градуированы 3 , поэтому их удобно использовать при выражении субъективного отношения к окружающему миру: "Весь дом был набит талантливыми людьми и, как космос, имел несколько солнц. Солнце номер один - его сын, восьмилетний мальчик, большеглазый, писклявый и трогательный. Все крутились вокруг него. Еще одним солнцем была мама Доработчика - умница, красавица, аристократка. Ее невозможно было не любить" (В. Токарева).
Функционально-семантическую категорию интенсивности целесообразно отграничивать от категории квантитативно-
1 Лукьянова Н.А, Экспрессивная лексика разговорного употребления (пробле
мы семантики). Новосибирск. 1986. С. 55.
2 Философский энциклопедический словарь. М., 1983, С. 263.
3 Сепир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. М.. 1985 Вып.
16: Лингвистическая прагматика. С. 46 - 66.
сти (или количества) , Последняя связана с^ассегггивной мелью использования языка, т.е. с шшерением гов орящего с.ппбушп, "как обстоят дела", дать ф актические сведения 4 , в то время как основное назначение категории интенсивности состоит в том, чтобы сделать оценку предметов по шкале градуальности более убедительной и эмоциональной. Если категории квантитативное™ свойственны парадигмы с большим количеством членов: числительных, формально и семантически соотносительных с ними слов других частей речи, организуемых как счетная система с "увеличением числового (количественного) значения от компонента к компоненту" 5 , и многочленные ряды форм степеней сравнения прилагательных, включающие и так называемую положительную степень, то категория интенсивности обнаруживает тяготение к использованию таких элементов парадигм, которые указывают на большую, очень высокую или крайне малую степень проявления признаков или действий. Употребление единиц, обращающих внимание на предельную, крайнюю степень проявления признаков, полноту охвата предметов, абсолютное отсутствие их или каких-либо свойств становится главным принципом отбора материала для категории интенсивности, которая позволяет уточнить оценки, выразить сильные чувства.
Существует мнение, что "русские точно так же эмоциональны и склонны к крайностям при выражении морального восторга, как и при выражении морального осуждения" 6 . Рассмотрение категории интенсивности отдельно от категории квантитативности (несмотря на их пересечение и зыбкость границ между ними) вызвано необходимостью установить разноуровневые средства интенсификации оценок как одной из характернейших особенностей русской языковой культуры. Учитывая экспрессивный характер категории интенсивности 7 , под интенсификацией следует иметь в виду применение еди-
Серль Дж., Вандераексн Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое, в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 18: Логический анализ естественного языка. С. 252 - 254.
6 Вежбицкая
А Русский язык // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М,
1996.
С. 83.
ниц с целью указать на большее количество предметов, более высокую степень проявления признаков, чем передаваемые другими семантически близкими структурами, и усилить воздействие на адресата. Например, в системе русского языка помимо адъектива худой имеется целая группа интенсифицированных наименований данного признака, а также устойчивых фраз аналогичной функции: тощий, костлявый, худой как щепка (разг.); худущий (прост.); скелет, мумия, (живые или ходячие) мощи, кожа да кости, одни кости (разг.); глиста (груб.-прост.), кощей (прост.), можно ребра пересчитать, щека щеку ест, одни глаза, один нос остался - у кого (разг.) .
По характеру использования языковых единиц интенсификации противостоит процесс деинтенсификации, когда в речь включаются обозначения, указывающие на меньшую степень проявления признаков, чем выряжаемая другими наименованиями, принадлежащими к той же семантической группе, Деинтефикация находит примеьение как способ создания
эвфемизмов - единиц, смягчающих характеристики предметов по требованиям речевого этикета. Эвфемистической заменой слова толстый служат прилагательные полный и упитанный, адъектива заурядный - его синонимы обыкновенный, обычный; у субстантива брань есть более мягкий синоним - крепкое слово (словцо) (разг.) 9 . Интенсификация и деинтенсификация нередко носят субъективный характер. На это обращал внимание уже М.В. Ломоносов, который среди "тропов речений" выделял катахрисис, имея в виду замену слов другими, близкими по смыслу, производимую "ради напряжения или послабления какого-нибудь действия или свойства, например: для напряжения - бояться вместо ждать; бежать вместо идти; бранить вместо выговаривать; лукав вместо хитер; скуп вместо бережен; нахален вместо незастенчив; для послабления ждать вместо бояться; идти вместо бежать...""°.
Остановимся на интенсификации семантики единиц - более характерном для русского языка явлении, чем "послабле-
8 Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практ. справочник М„ 1995. С. 479
" Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Гл. ред. А.П. Евгеньева. Л., 1970. 10 Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. Книга первая, в которой содержится риторика, показующая общие правила обоего красноречия, то есть оратории и поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки // Ломоносов М.В. Соч. СПб., 1895. Т. 3. С. 231.
ние" (деинтенсификация). Заслуживают внимания; способы построения интенсифицированных единиц; различия между ними по степени интенсивности определяемых признаков, действий; экспрессивные особенности конструкций, выражающих ту же степень проявления свойств; возможности тро-пеического употребления элементов языка с целью выражения качественно-количественной оценки предметов, действий и т.п. Экспрессивный характер категории интенсивности требует разграничения таких понятий, как интенсифицируемые (усиливаемые) единицы, интенсификаторы (усилители), а также интенсивы - единицы, являющиеся более сильным и дифференцированным выражением признаков, степени их развития, объема характеризуемых предметов, чем другие члены грамматических парадигм, лексико-семантических и фразеосеман-тических групп (большой - громадный). Целесообразность такого подхода к изучению средств интенсификации можно считать доказанной благодаря работам И.И. Туранского и ЙИ. Убина, которые рассматривали функционально-семантическую категорию интенсивности и способы ее реализации на материале английского и русского языков".
Разноуровневые средства выражения интенсивности, довольно полный перечень которых дается в современных исследованиях" 2 , можно разделить на несколько подгрупп. Наиболее заметным результатом интенсификации являются единицы, для которых характерно отдельное выражение интенсифицируемых элементов и интенсификаторов. Вследствие взаимодействия между ними образуются многоэлементные интенсивы - словосочетания, сочетания слов и предложения.
К специализированным средствам интенсификации относятся, прежде всего, так называемые наречия меры и степени, примыкающие обычно к прилагательным, глаголам, другим наречиям, словам категории состояния, реже зависящие от существительных, числительных, местоимений: "У гимназиста
" Туранский ИИ. Указ. соч. С. 29; Убин ИИ. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков. М, 1987. С. 5.
11 Кржижкова Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке (лексико-синтаксический анализ) // Синтаксис и норма / Отв. ред. ГА. Золотова. М, 1974.С. 122 - !39: Туранский ИИ, Указ. соч. С. 42; Беловольская Л.А. Категория интенсивности признака и средства ее выражения в современном русском языке // Языковые единицы (семантика, грамматика, функции). Ростов н/Д, 1988. С. 66.
были волосы ежиком и мыслящие глаза. Даже чересчур мыслящие"; "Перед институтскими экзаменами мы страшно волнуемся"; "Я говорю не. слишком просто. Это от молодости -говорить красиво и литературно гораздо легче, чем говорить просто, по-человечески"; "Там очень красиво"; "Совсем еще дети!" - сказал бы я сейчас"; "Сережа Громан приходил ко мне почти каждый вечер"; "Сейчас мне крепко за пятьдесят, но они (литературные страдания). - Т.П.) еще не кончились" (А. Мариенгоф). Как известно, значение степени могут выражать и качественные наречия : огорчился смертельно, дико ревели, бесконечно усталые. С другой стороны, указывающие на степень проявления признаков, действий наречия нередко вступают в синонимические соотношения с наречиям и опен ки: используются как синонимы конструкции мало воспитанный и плохо воспитанный и т.п.
Н.Д. Арутюнова подчеркивает стабильность этих синонимических соответствий: "По системе ценностей, входящих в позитивную (нормативную) картину мира, большое количество признается желательным, а малое - нежелательным; хорошо и много, плохо и мало образуют в рамках нормативной модели действительности почти неразлучные пары" 13 . Подвижность границ между различными разрядами наречий - следствие того, что наречия-интенсификаторы предназначаются одновременно и для уточнения степени развития признаков, и для оценки их, и для указания на степень заинтересованности говорящего. По наблюдениям Е.М. Вольф, "степень включенности субъекта в высказывание" неодинакова, поэтому интенси-фикаторы располагаются "по шкале убывания (нарастания)" 14: довольно-таки спокойна; очень, совершенно, удивительно чересчур спокойна.
В качестве интенсификаторов могут употребляться имена_ прилагательные , определяющие величину, размеры предметов, степень проявления признака, силу чувств: «Благотворительные базары в Старгороде отличались большой пышностью и изобретательностью, которую наперерыв проявляли дамы избранного старгородского общества»: «Конец урока прошел в полном смятении» (И. Ильф, Е. Петров).
" Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Фаю. М..
14 Вольф Е.М. Функциональна семантика оценки. М.. 1985. С. 43.
И.А. Мельчук, разработавший методику описания лексической сочетаемости на основе семантических параметров, обратил внимание на то, что наряду с идиоматическими сочетаниями (фразеологизмами) есть конструкции со "скрытой несвободой", представляющие опасность для людей, только начинающих осваивать нормы русского литературного языка 15 . Существительное надежда определяется интенсифицирующими прилагательными большая, великая, высокая, горячая, заветная, пылкая, светлая, страстная, твердая; семантика адъектива надежный усиливается наречиями абсолютно и совершенно; глагол надеяться может присоединять к себе интексификаторы-наречия горячо, крепко (прост.), твердо, терпеливо, а для слова чаяния, являющегося книжным синонимом субстантива надежда, характерна сочетаемость с прилагательными вековые, глубокие, сокровенные 16 , которые подчеркивают длительность народных ожиданий и бережное отношение к ним. Выбор интенсификаторов лишь отчасти объясняется морфологической принадлежностью грамматически стержневых компонентов словосочетаний, лексической семантикой единиц: существительные надежда и чаяния по своей сочетаемости не совпадают (не принято говорить о больших, горячих, пылких, твердых чаяниях). Эти различия обусловливаются традициями сочетаемости: материалы толковых и других словарей, фиксирующих привычные словосочетания, доказывают стереотипный характер подобных конструкций.
Интенсификаторами могут служить местоимения, которые приобретают эту способность благодаря категориальной семантике: указательной функции, характерной для местоимений как части речи; большому объему предметной отнесенности, детерминированности ее контекстом; соответствию местоименных слов единицам различных лексико-грамматических разрядов (это находит отражение в известном делении на местоимения-существительные, местоименные прилагательные, местоименные числительные, местоимения-наречия)
15 Мельчук И.А. оо одном классе фразеологических сочетаний (описание лек
сической сочетаемости с помощью семантических параметров) // Проблемы
устойчивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы межвуз.
симпозиума. Тула, 1968. С. 59.
16 Убин ИИ Указ. соч. С. 49 - 50, 101.
Наиболее регулярно используются в роли квантитативных интенсификаторов определительные и отрицательные местоимения. При этом определительные местоимения, в исходном значении принадлежащие к классу местоименных прилагательных, нередко субстантивируются, позволяя достигнуть более высокой степени обобщения : "Что же так тянуло? Талант. Там было много талантливых людей. Более того, там все (выделено автором. - Т.П.) были талантливы, каждый по-своему" (В. Токарева).
Отрицательные местоимения, по данным грамматических исследований и словарей, являются весьма употребительным средством усиления отрицания: "Год писем домой не писал, чтобы следа не нашли. И живы ли там, ничего не знал, ни дома про меня"; "Вся 104-я бригада видела, как уводили Шухова, но никто слова не сказал: ни к чему, да и что скажешь?" (А. Солженицын). Местоимения-частицы какой, как, такой, так, что за, куда, столько, сколько могут функционировать в роли ин-тенсификаторов, организуя восклицательные предложения с яркой эмоциональной окраской: "В библиотеке у отца, конечно, был и толковый словарь Даля. Этой книге, по-моему, цены нет. Какое богатство словесное! Какие поговорки! пословицы! присказки и загадки." (А. Мариенгоф). Включение в текст нескольких местоименных интенсификаторов, повторы слов производят особенное впечатление на слушателя, читателя: "Как хороню, что некого винить, как Хорошо, что ты никем не связан, как хорошо, что до смерти любить тебя никто на свете не обязан". (И. Бродский).
Местоименные интенсификаторы используются при построении сложных предложений. Как отмечает Г.Ф. Гаврило-ва, в самых разных типах сложноподчиненных предложений (с придаточными местоименно-соотносительными меры и степени; так называемыми обобщенно-уступительными придаточными частями, в конструкциях с придаточными изъяснительными; определительными и другими, которые могут участвовать в выражении категории интенсивности) местоимения и местоименные наречия, приобретая под влиянием контекста сложного предложения значение градуальное™, становятся компонентами структурной схемы предложения 17: "Так много
искусства, что уже и не искусство"; "В санчасти, как всегда, до того было чисто в коридоре, что страшно ступать по полу" (А. Солженицын).
Целям интенсификации служат количественные, дробные и местоименные числительные. Единицы двух первых разрядов могут подвергаться семантическим преобразованиям, в результате которых происходит расширение значения; числительные перестают называть определенное количество, указывая лишь на множество предметов, высокую степень характеризуемых признаков: "А меня поехал провожать друг. Он был мрачно красив, красивее Доработчика в три раза, если не в десять" (В. Токарева); ""Дежурит - вспомнил - Полтора Ивана, худой да долгий сержант черноокий" (А. Солженицын). Аналогичные семантические изменения наблюдаются у счетных имен существительных, выступающих в роли интенсификато-ров.квантитативности: "Это наша зима. Современный фонарь смотрит мертвенным оком, предо мною горят ослепительно тысячи окон" (И. Бродский); "В каждой дубовой кроне сотня ворон поет" (И. Бродский). При интенсификации оценок используются также числительные и существительные, являющиеся наименованиями малого количества: "На моей памяти этот оратор ни разу не запнулся, ни разу не кашлянул и не сделал ни одного глотка воды из стакана" (А. Мариенгоф). Местоименные числительные, употребляемые для указания на неоп ределенное количество предметов, могут стать средством интенсификации: "Там в стихах пейзажей мало, только бестолочь вокзала и театра кутерьма, только люди как попало, рынок, очередь, тюрьма" (А. Тарковский).
К регулярно действующим интенсификаторам относятся те модальные слова и частицы, которые способны одновременно выражахь и субъективную оценку, и степень проявления каких-либо признаков у предметов. Для разговорной и художественной речи характерны сочетания из нескольких частиц; модальные словосочетания: "Женя Литвинов, увлеченный политикой (так же, как в свое время литературой), выписывал чуть ли не все газеты, выходящие в Москве и Петрограде; ... он ожидал, что три его печатных листика, на которых положено было двенадцать лет работы, поразят, по крайней мере, громом "Войны и мира" (А. Мариенгоф). Модальные слова могут иметь как интенсификаторы широкий диапазон действия, выполняя то функцию обстоятельственных членов предложения,
то вводных слов, ср.: "Знание местности и умение стрелять... делали девушку безусловно полезным спутником" (Г. Березко); "Лариса, безусловно, понимала и огромную разницу в их возрасте" (Е. Пермитин) 18 . Функция интенсификаторов появляется у модальных слов и в тех случаях, когда они используются как единственный материально выраженный компонент контекстуально неполных предложений 19: "- Чертовски хороша? -Безусловно"." (А. Мариенгоф).
Формы степеней сравнения качественных __прилагат "ель-ных, производных о т_них наречий и слов категории состо яния "очень активно участвуют в интенсификации оценок. Формы степеней сравнения образуются, как известно, аналитически и синтетически (более тихий, тише, самый тихий, наиболее тихий, тишайший). Основным назначением форм сравнительной степени является отражение реального положения дел - изменений в свойствах одного и того же предмета; различий в степени проявления признака у сопоставляемых предметов: "Беспомощней, суровее и суше я духом стал под бременем несчастий" (А. Тарковский); "Любовь сильней разлуки, но разлука длинней любви" (И. Бродский).
У форм превосходной степени есть значение суперлатива, связанное с "логическим" градуированием, обозначением высшей степени качества, которая обнаруживается у предмета в сравнении с другими предметами того же класса: "Это было самое просторное помещение в здании техникума, здесь даже собрания устраивали, протягивая еще репродукторы в коридоры" (А. Солженицын). Но в разговорной и художественной речи формы с показателями превосходной степени часто приобретают экспрессивное элативное значение - "предельной степени признака или безотносительно большой меры признака" 20 , благодаря этому усиливается эмоциональность оценок: "Чуждое нам - и наше самое славное великолепие! Такое наслаждение бродить теперь по этим проспектам!" (А. Солженицын), "Тут интереснейшая рецензия на премьеру Завадского!.." (А. Солженицын). И формы, в исходном значении ориентиро-
18 Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. М., 1991. Т. I.
С. 451.
19 Малашенко В.П. Структура предложения и смысл высказывания //" Изв.
Рост. пед. ун-та: Сб. научн. тр. Ростов н/Д, 1998 Вып. 1: Филология, с 5
: " Виноградов ВВ. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.. 1972 С 205-206.
ванные на выражение сравнительной степени, могут использоваться как элатив: "Была ты всех ярче, верней и прелестней, не кляни же меня, не кляни!" (А. Блок). При рассмотрении форм прилагательных с элативным значением, закрепленных за категорией интенсивности, становятся более объяснимыми принципы отбора и применения языкового материала для этой категории: использование количественных характеристик, привносимых этими формами указаний на большую, высокую степень признаков для определения качества предметов, их эмоциональной оценки. Обилие форм прилагательных, реализующих элативное значение, показывает, что было бы неверно приравнивать интенсификацию к индивидуально-авторским преобразованиям языковых единиц. Категория интенсивности обусловливает специализацию значений грамматических форм, которая носит узуальный характер. Синтетические формы имен прилагательных с первичным значением степени и вторичным значением элатива интересны и потому, что в роли интенсифицирующих элементов используются аффиксы.
К словообразующим средствам интенсификации можно отнести также суффиксы прилагательных -ущ-, -енн-, -охоньк/"ошеньк-, -усеньк-, префиксы раз -, сверх-, супер-, ультра-, архи-, экстра-: суффиксальные морфемы имен существительных -ин-, -ищ-, префиксы глаголов вы; за-, из-, на-, от, раз-, глагольные форманты, включающие указанные приставки и постфикс -ся, и др. 21: злющий, тяжеленный, смирнехонький, распрекрасный, сверхдобрый, суперсовременный, ультрановый, архисложный, экстраординарный; холодина, умище, вылизать, выговориться, заработаться, изломать, исстрадаться, наутюжить, наслушаться, отгладить, расхваливать, расшуметься. В значениях аффиксов сочетаются семы интенсивности и оценки: "А еще подожмет такой момент, как сейчас, тем более не рассидишься" (А. Солженицын). С присоединением аффиксов происходит усиление слов, послуживших мотивирующей основой. В мотивированных словах-интенсивах легко установить интенсифицируемые элементы (общие с мотивирующей основой) и аффиксы-интенсификаторы, что обусловливает активное применение лексем в речи.
Совмещению градуированного описания предметов с их эмоциональной оценкой способствуют синонимические соот-
21 Русская грамматика: В 2 т. М„ 1980. Т. 1С. 300,310-311,215-216,601-604.
ношения слов и парадигмы, основанные на гипонимических и гиперо-гипонимических соответствиях. Зависимость интенсива от оппозиций в лексике может иметь имплицитный характер, если экспрессивно окрашенное слово используется в тексте вне сочетаний с другими членами синонимического ряда: "Алексей выходит из хижины, голый по пояс среди голубых снегов. Смотрит на горные вершины. Потом начинает растираться снегом. Вопит от восторга" (В. Токарева). Экспрессивность слов как средства интенсификации оценок увеличивается за счет контактного применения парадигматически соотносительных лексем в одном предложении или соседних предложениях текста: "Безудержные события неслись, мчались, обгоняя друг друга; Годы шли. Нет, годы бежали" (А. Мариенгоф). Многие единицы лексики приобретают свойства интенсивов благодаря метафорическому переосмыслению, потому что нередко метафоры представляют собой также гиперболы" 2 . Эти особенности метафор объясняются тем, что семантическое преобразование основывается на уподоблении предметов разных классов, в действительности находящихся далеко друг от друга, и в качестве материала при метафоризации используются наименования таких денотатов, у которых характеризуемые признаки проявляются с высокой степенью интенсивности: "Да! - бесстрашно подтвердила я. - Ты убил мой сценарий" (В. Токарева); "Судьба моя сгорела между строк, пока душа меняла оболочку" (А. Тарковский). Средства, обслуживающие категорию интенсивности, пополняются за счет гиперболических метафор и сравнений, синекдохи, литоты, повторов самых разных типов.
Особым видом средств, специализированным на выражении интенсивности, являются фразеологизмы. Они привлекают внимание своей способностью выражать "предельную степень проявления определенного признака" 2 ^ Преимущества фразеологических единиц как интенсивов над другими языковыми средствами усиления заключаются в том, что фразеологизмами используются в качестве интенсификаторов элементы разных уровней языка, нередко несколько интенсификаторов и в разнообразных комбинациях друг с другом. Фразеологизмы могут быть построены как развернутые метафоры-гиперболы или
22 Серль Дж. Метафора // Теория метафоры: Сб. М, 1990 С. 323. 25 Гриднева ТВ, Фразеологические средства выражения категории интенсивности: Автореф. дис... канд. филол наук. Волгоград. 1997. С.8.
сочетания метафор с гиперболическими сравнениями: разливанное (разливное) море, молочные реки (и) кисельные берега, ворочать горами, как гора с плеч свалилась, разбирается как свинья в апельсинах, в конструкциях с отрицанием употребительны метафоры-литоты шагу нельзя (невозможно, не мочь) ступить (сделать), маковой росинки во рту не было, усилению экспрессивности фразеологизмов способствуют синекдоха, сочетание ее с метафорой: ни копейки (за душой), дрожать над (каждой) копейкой, влететь в копеечку и т. п. 24 Семантика интенсивности выражается при помощи употребления в составе фразеологических единиц компонентов-синонимов маг и волшебник, судить да (и) рядить, причем синонимические компоненты метафорически или.метонимически переосмыслены. Как и в эмоционально окрашенных свободных конструкциях, ориентированных на выражение субъективного отношения к окружающему, фразеологизмами используются в роли интенсификаторов местоимения, прилагательные в положительной степени и в значении элатива, переосмысленные числительные, наречия меры и степени: ниже всякой критики, чистой (чистейшей) воды, давать сто (десять) очков вперед, на все сто, едва (еле) держаться на ногах и т.п.
Фразеологизмы, имеющие семантику интенсивности, часто строятся по модели придаточных уступительных как ни вертись (ни крутись), что (как) ни говоря (ни говорите). В составе фразеологических единиц обнаруживаются и специфические средства интенсификации оценок - алогичная сочетаемость (сапоги всмятку, кукиш с маслом), архаизмы, историзмы, слова, неизвестные за пределами фразеологии (благгш матом кричать, орать, выть, вопить; ни аза (в глаза), ни бельмеса не знать, не понимать, не смыслить). Вторая группа фразеологизмов благодаря уникальной структуре характеризуется большей эмоциональностью. Но и фразеологические единицы, использующие компоненты-интенсификаторы по аналогии со свободными конструкциями, несомненно, заслуживают внимания. Мы получаем возможность установить связь между семантикой ФЕ и значением компонентов, доказать наличие сем интенсивности у большой группы фразеологизмов. С другой стороны, употребление одинаковых интенсификаторов в свободных конструкциях и фразеологических единицах может
24 Фразеологический словарь русского языка / Под. ред. АИ. Молоткова. М., 1978.
служить основанием для вывода о том, что в языке существует система специализированных средств качественно-количественной характеристики предметов, отличающаяся высокой степенью стабильности.
Среди средств интенсификации трудно разграничить единицы, составляющие ядро категории и относящиеся к периферии. Если фразеологизмы превосходят другие языковые единицы экспрессивностью, то морфологически обусловленные средства (местоимения, наречия меры и степени, усилительные частицы) отличаются широтой сочетаемости, регулярностью применения. И для свободных конструкций, и для фразеологизмов характерно употребление сразу нескольких интенсификаторов. Следует иметь в виду многоступенчатость языкового процесса интенсификации: слова различных частей речи, включающие аффиксы со значением усиления; фразеологизмы, использующие компоненты-интенсификаторы, являются одновременно и результатом этого процесса, и средством создания синтаксических единиц, более детально, индивидуа-лизированно выражающих субъективное отношение к свойствам характеризуемых предметов и явлений.
4.3. Способы выражения категории интенсивности в сложном предложении
А. Вежбицкая 1 тонко заметила, что предикат, имеющий в структуре своей семантики сему "очень", обязательно соотносится с ожиданием говорящего и оказывается по интенсивности выше ожидаемой нормы и, следовательно, носит субъективный, модальный характер. "Отклонение от ординарного вверх по шкале воспринимается как необычное, в нашем случае - интенсивное"". Необычность же, неожиданность явления всегда порождает определенные эмоции: удивление, восхищение и т.п. Однако, как отмечает Е.М. Галкина-Федорук, "...выражение эмоций в языке всегда экспрессивЕто, но экспрессия в языке не всегда эмоциональна"" 1 . Из этого следует,
1 Вежбицкая А. Дескрипция или цитация // Новое в зарубежной лингвистике.
М„ 1983. Вып. 13.
2 Туранский ИИ. Средства интенсификации высказывания в английском язы
ке. Куйбышев, 1987. С. 23.
3 Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб.
статей по языкознанию, посвященный В.В. Виноградову. М., 1958. С 103-124
В сложноподчиненном предложении в выражении категории интенсивности органично участвуют как главная, так и придаточная части. При этом данная категория выражается через определенную систему средств, которые моделируются по соответствующим правилам и объединяются значением градуированности объема признака, качества, действия. В плане семантики следует учесть точку зрения Ш. Балли, который под интенсивностью понимал "все различия, сводящиеся к категориям количества, величины, ценности, силы и т.п."
Основным средством выражения категории интенсивности в сложноподчиненном предложении выступают слова-интенсиф икаторы, являющиеся ком понентам и его структурной схемы: союзные и соотносительные слова. Так, в изъяснительных СПП эту роль выполняют союзные слова, имеющие исконно вопросительное значение, которое погашается за счет сочетаемости придаточного с опорным и словам и, не имеющими значения поиска информации. Это союзные слова как, сколько, насколько, в какой степени, приобретающие значение градуальности в определенном контексте, в сочетаемости с определенными опорными словами, имеющими значение субъективно-оценочного восприятия (типа понять, увидеть, удивиться, изумиться, знать, думать, представить себе и др.), а также значение передачи готовой информации (писать, оказать, рассказать, передать и др.).
Сема градуальности, интенсивности не актуализируется в союзном слове, если опорное слово содержит иерархическую сему поиска информации (типа спросить, выяснить, определить, додуматься, обдумывать, решить, интересоваться), т.е. внимание к способам выражения категории интенсивности в сложном предложении лишний раз подтверждает ту мысль, что "понятийная категориальность... опирается на самые разнообразные средства выражения, в том числе на лексические средства, на разнообразные сочетания лексических и грамматических средств, на контекст и речевую ситуацию" 5 . Ср.: "Он спросил, насколько сильно она привязана к своей сестре" и
4 Б шли Щ. Французская стилистика М., 1961. С. 394.
5 Бондфго А.В. Принципы фунадионшшой фамматаш и гопросы аспекго-
логии.Л., 1987. С. 22.
"Он знал, насколько сильно она привязана к своей сестре" или "...Она знала, как ее любят и думают о ней" (А. Ремизов) и "Она спросила, как найти дорогу к гавани".
В тех случаях, когда омонимичные союзные слова (вопросительное и градуальное) используются при одном и том же опорном слове (естественно, актуализирующем в каждом случае разное значение, разные потенциально заложенные в нем семы), одновременно реализуются несколько типов неоднозначности: лексическая (разное лексическое значение союзного и опорного слов), структурно-семантическая (две разновидности изъяснительного сложноподчиненного предложения) и прагматическая (наличие в одном из случаев экспрессивно-эмоциональной воздействующей функции); например: "Он знал, сколько она работала над диссертацией, -два года"; "Он знал, сколько она работала над диссертацией, сколько она затратила на нее сил и здоровья".
Неоднозначно и предложение типа: "Археологи знают, сколько курганов гибнет каждый год" (А. Панченко). В первом случае слово знать имеет синоним "имел сведения, информацию", во втором -синоним к знать -видеть, и союзное слово имеет градуальное значение интенсивности. Следовательно, в выражении его в данном случае играют роль не только прямые, но и косвенные способы, в частности, контекст употребления данного изъяснительного предложения.
Если же опорное слово не содержит в себе семы поиска информации, оно всегда однозначно и придаточное имеет изъ-яснительно-восклицательное значение интенсивности: "Но они оба во всю жизнь умели игнорировать всякие толки, и можно было только удивляться, в какой мере они оставались к ним равнодушны" (М. Бекетова). Разные союзные слова с градуальным значением могут выражать разную степень интенсивности проявления действия, признака. Совокупность их употребления представляет собой целую систему, парадигму, члены которой различаются лишь дополнительными значениями, заключающимися в выражении разной степени интенсивности признака, действия: ""Всем известно, как дорог матери ребенок" (Из газеты); ср.: "насколько дорог матери ребенок, в какой степени дорог матери ребенок". Немаркированный член, противопоставленный в оппозиции парадигме, выражает обычный нулевой уровень интенсивности с помощью союза что: "Всем известно, что матери дорог ребенок".
Значение интенсивности с помощью союзных слов может быть выражено в обобщенно-уступительных придаточных: "Как мы ни (сколько ни) старались, мы не смогли добиться от него вразумительного ответа". Это также достигается за счет употребления вопросительных союзных слов в значении градуальных. При этом градуальность усиливается и оформляется с помощью частицы ни:
„"Каким бы скучным заседание ни было, оно становилось интересным, хотя бы по причине особенной скуки" (А. Дангу-лов, С. Дангулов); "...Будто ест она ватрушку, и, сколько ни ест, все не сыта..." (А. Ремизов).
Предложения с интенсификаторами как ни, сколько (сколь) ни, какой ни должны быть выделены из ряда обобщенно-уступительных не только в силу своей семантики, но и по своим формальным признакам. В частности, в отличие от других обобщенно-уступительных предложений, они не могут содержать в главной части коррелят союзного слова (где ни - везде, когда ни - всегда, Кто ни - все и др.), но зато могут включать усилители уступительного значения типа все же. Такие предложения не следует включать в разряд обобщенно-уступительных, а надо выделить в особую группу, назвав их градуально-уступительными.
Особенно распространенными и употребительными в современном русском языке являются СПП, где в качестве ин-тенсификатора выступает не союзное слово, а указательное местоимение в главной части. Таковы, в частности, место-именно-соотносительные предложения фразеологизированно-го типа, которые целиком закреплены за репрезентацией значения интенсивности проявления действия или признака, порождающего в силу этого определенное следствие или результат - реальный или воображаемый. Они характеризуются определенными фразеосхемами построения. В главной части указательные местоимения-интенсификаторы так, такой, настолько, до того, столько, до такой степени; в придаточной - союзы что, словно, точно.
Интенстификаторы по своей экспрессивной функции близки к усилительной частице и могут стоять как перед глаголом или прилагательным, обозначающим интенсивное действие или признак, так и после него: "...За три дня ездки На-стена, терпеливая к любой работе, умаялась так, что хоть веди под руки" (В. Распутин); "Следовательно, даже общность це-
лей не сплотила бы эту пару настолько, чтобы она стала достаточно устойчивой и способной дружно решать стоящие перед ней задачи" (А. Птушенко), Союз чтобы возникает в последнем случае на месте что, функционирующего тогда, когда речь идет о главной части - утвердительной предикативной единице. Ср.: "Общность целей сплотила эту пару настолько, что она стала достаточно устойчивой".
СПП фразеологизированного типа могут выражать раз-.. ную степень интенсивности действия или признака, в связи с чем образуют парадигмы, состав которых определяется, во-первых, семантикой указательного слова, а во-вторых, наличием/отсутствием союза и порядком следования предикативных частей, "Гак, если расположить предложения в порядке от более низкой степени проявления действия, признака до наиболее высокой, это будет выглядеть так; "Он так испугался, что спрятался за дерево. Он настолько испугался, что спрятался... Он до того (до такой степени) испугался, что спрятался..."
Думается, что большая степень интенсивности связана также с элиминацией союза: "...Василий Александрович так разошелся, такие огоньки пускал, всех со смеху уморил и обезживотил" (А. Ремизов). Ср.: "Василий Александрович так разошелся..., что всех со смеху уморил..." Наименьшая степень интенсивности действия выражается в бессоюзных предложениях с постпозицией предикативной единицы с интенсифика-тором: "Василий Александрович всех со смеху уморил, так разошелся..."; "На это сестра моя Софья Андреевна ничего не сказала, но залилась слезами, так она была оскорблена в своих чувствах" (М. Бекетова).
Нулевую позицию на шкале интенсивности в системе такой парадигмы займет предложение с нерасчлененным союзом так что, где действие в плане интенсивности ординарное и соответствует норме 0 , ср.: "Василий А
Похожие статьи